Форум » Летний сад » У камина - 3 » Ответить

У камина - 3

Ксения Ларионова: Неторопливые беседы в дружеской обстановке

Ответов - 240, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Михаил Елагин: Я не кричу! Я громко шепчу! Мой сын должен вырасти графом, а не этим... вот этим!

Марина Елагина: У него в принципе не было иной возможности, любимый! Только графом! Только Елагиным! *утешительно целует в темечко*

Михаил Елагин: И все же..... Я требую объяснений, графиня!


Марина Елагина: *закатила глаза* Ох, опяяять начинается "молилась ли ты на ночь, Дездемона". Мишель, что я должна тебе объяснять? Объясни мне сначала сам?

Михаил Елагин: Да, моя любимая, именно! ТРАГИКОМЕДИЯ Отелло: Молилась ты ли на ночь, Дездемона? Дездемона: Да, милый мой. Отелло: О Боги! Где же мой платок? О Дездемона, где же мой платок?! Дездемона: Его я где-то потеряла вроде. Отелло (пафосно): Как ты осмелиться могла? Теперь клейму на всём твоём роду Гореть придётся, не смываясь! Твои потомки пусть сгорят в аду! Где мой платок? Где мой платок?! Дездемона (растерянно): Прости меня, не знаю… Отелло: Ну, что ж, твой смертный час пришёл. Дездемона (падает на колени): Не убивай меня, Отелло! Отелло: Где мой платок? Дездемона (поднимается): Не знаю. Отелло: Ну, всё, а вот и смерть пришла. Готовься, ибо ты умрёшь! (Демонический смех Отелло) Отелло (показывает в сторону двери): И смерть уж на пороге. (Сцена темнеет) (Дездемона в истерике бегает по сцене) Отелло (в гневе): Дай мне убить тебя! Остановись! Дездемона: О нет! (Дездемона падает на сцену) (Отелло в безумстве трясёт над собой одеждой, которую постепенно снимает с себя) Дездемона (взмолившись): Мой милый, не хочу я умирать! Безумия полны твои глаза, Боюсь, что ты убьёшь меня. Отелло: Да, я тебя убью! Что скажешь ты перед смертью, Дездемона? Дездемона (кричит): Дай эту ночь прожить! Отсрочь на сутки, И твой платок на завтра будет найден. Отелло: Обманщица, умри! Дездемона: Дай помолиться мне! Отелло: Уж слишком поздно. Дездемона: Ещё минуту! Отелло (хладнокровно): Поздно! (Отелло начинает душить Дездемону) Отелло: Чтоб сократить мучения твои, Отведай ты моего кинжала! (Закалывает Дездемону) (Появляется Эмилия) Эмилия: О, господин! На улице безумцы Боль причинили Кассио! Отелло (не обращая внимания): Какой кошмар. Эмилия: Никто не знает их имён! Отелло: О, ужас. Дездемона (кряхтя): Безвинно умираю я, Ни в чём не виновата. Эмилия: О, ужас! Кто кричит? Отелло (волнуясь): Тебе послышалось. Эмилия (в ужасе): Дездемона! О, кто же предал тебя смерти невиновных? Дездемона: Пусть я и невиновна, Убийцы имя сохраню я в тайне. (Умирает) Эмилия: Отелло, кто убил её? Отелло: За лживость и коварство я убил её. Эмилия: Убийца! Ты достоин смерти! (Эмилия бегает по сцене) Эмилия (кричит): Мавр умертвил свою жену! Идите все сюда! Отелло (тихо): Проклятый тот платок! (Входит Яго) Эмилия: Отелло впал в безумие своё, Убил свою прелестную жену, А всё из платка фамильного. Яго: О нет! Отелло: Как терпит небо? Какой неописуемый злодей! (Пытается задушить Яго) Отелло: Умри, безумец! (Яго вырывается, убивает Эмилию и убегает) Отелло: Куда ты убегаешь? Твой дом отныне – ад! Эмилия: Отелло! Меня ты не оставишь? Отелло (рыдает): Какой убийца низкий я! Прощенья нет мне! (Кассио вводит Яго в сопровождении офицеров) Отелло: Умри, наглец! (Наносит ему удар кинжалом) Отелло (рыдает): Я был ревнив, Но в буре чувств впал в бешенство, однако. Один есть выход для меня – смерть! (Закалывает себя) Отелло: Жемчужину я собственной рукой Поднял и в бездну окунул. Нет мне прощенья! (Отелло умирает) Кассио: Он был великим и жестоким, Но великодушие преобладало в нём. Ты искупил свой грех пред Дездемоной, Теперь на небе вместе вы вдвоём. ЗАНАВЕС.

Марина Елагина: *испуганно* Милый, ты хорошо себя чувствуешь? *попробовала губами лоб* Мне как-то не по себе, когда ты вдруг начинаешь декламировать вслух. Я беспокоюсь!

Михаил Елагин: Напрасно за меня тревожишься ты, женщина! Да все хорошо, милая, просто нахлынуло!

Марина Елагина: Главное, чтобы вовремя отхлынуло. Иного я могу вновь не пережить)

Михаил Елагин: Я не переживу, если ты не переживешь! Ты же знаешь, милая

Николай Елагин: *обладатель самого дурного характера, посему всех переживет*

Ольга Черкасова: Николай Елагин Фигушки, я моложе, я дольше всех проживу! *показала язык*

Николай Елагин: Ольга Черкасова, аха, и спляшешь на моей могиле, да)

Ольга Черкасова: Не, не спляшу. Я до того сильно простужусь на твоих похоронах)

Анна Смирнова: Алексей Черкасов пишет: Николай обхватил Смирнову за талию и держал ее перед собой, как щит И передайте ему, профессор, чтобы не вздумал щекотаться!

Артур Блекни: Вряд ли Блекни решит стреляться в свою любовницу, а даже если и так, то лучше пусть она закроет его своим телом. Да, Черкасов, я недооценивал ваше благородство!

Николай Елагин: Анна Смирнова, а я думал, что Вас больше возмутит то, что я использую вас в качестве щита)

Алексей Черкасов: Артур Блекни пишет: Да, Черкасов, я недооценивал ваше благородство! а при чем тут мое благородство?) Во-первых, ею Елагин прикрывается, а, во-вторых, ты вообще моей женой прикрылся, и ничего? благородство не жмет?)

Артур Блекни: Ну я то и благородным рыцарем не прикидываюсь, профессор! Да и Ирен прикрываться куда удобнее, чем худосочной Анной. такая она у вас большая и мягкая.

Алексей Черкасов: любимой жены много не бывает, а тебе за Аньку стыд и срам, стыд и срам. Мало того, что ты ни разу не благородный, ты еще и жадина-говядина, не мог покормить девушку нормально.

Артур Блекни: Да ты на меня посмотри! Сам отощал, оголодал! А все из-за тебя! Вот кому должно быть стыдно!



полная версия страницы